Ομήρου Ιλιάδα - Ραψωδία Α΄: Η θεατρική μεταφορά της στο Φρούριο Φιρκά στα Χανιά

Η θεατρική μεταφορά της πρώτης ραψωδίας της Ιλιάδας σε μετάφραση Γ. Ψυχουντάκη κάνει πρεμιέρα στις 24 Ιουλίου στο Φρούριο Φιρκά στα Χανιά

Ομήρου Ιλιάδα - Ραψωδία Α΄: Η θεατρική μεταφορά της στο Φρούριο Φιρκά στα Χανιά

Η θεατρική μεταφορά της πρώτης ραψωδίας της Ιλιάδας σε μετάφραση Γ. Ψυχουντάκη κάνει πρεμιέρα στις 24 Ιουλίου στο Φρούριο Φιρκά - Ενετικό Λιμάνι Χανίων, σε σκηνοθεσία Δημήτρη Λιόλιου. Η παράσταση εντάσσεται στο πλαίσιο δράσεων του Φεστιβάλ «Ανοιχτά Πανιά» του Δήμου Χανίων και της ΚΕΠΕΔΗΧ-ΚΑΜ σε συνδιοργάνωση με την Περιφέρεια Κρήτης.

Η ραψωδία Α’ μας τοποθετεί στον διαχρονικό κόσμο της Ιλιάδας. Οι Αλεξανδρινοί φιλόλογοι με τον τίτλο που επέλεξαν προσδιόρισαν τους δύο κεντρικούς θεματικούς άξονες. Τον λοιμό́, τη θανατηφόρο ασθένεια που σκόρπισε με τα βέλη του ο Απόλλωνας, και την μῆνιν, τον θυμό του Αχιλλέα που οδήγησε στην απόσυρσή του από τον πόλεμο. Τα δύο αυτά θέματα είναι αλληλένδετα, το ένα επακόλουθο του άλλου και συνθέτουν τους κεντρικούς πυλώνες της καλλιτεχνικής προσέγγισης του έργου.

Η Μετάφραση
Η μετάφραση από τον Γεώργιο Ψυχουντάκη («Ομήρου Ιλιάδα», Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης) μεταδίδει τη γοητεία και τη γλαφυρότητα του ομηρικού λόγου. Εν προκειμένω, δεν μιλάει ένας λόγιος μεταφραστής αλλά ο απλός άνθρωπος που διατηρεί ακέραιο το γλωσσικό του ένστικτο και αναδημιουργεί το ομηρικό έπος όπως το ένιωσε και το αφομοίωσε. Μία μετάφραση με ακρίβεια και σεβασμό, όπου η μαντινάδα και το ριζίτικο δένουν με τον ομηρικό λόγο και η ρίμα όχι μόνο δεν νοθεύει το κείμενο αλλά το εμπλουτίζει, αναδεικνύοντας την ποιητική δύναμη του πρωτοτύπου.

Σκηνοθετικό Σημείωμα
Πεδίο δραματουργικής έρευνας και ανάπτυξης στη συγκεκριμένη θεατρική μεταφορά αποτελούν οι πολυσήμαντες ιδεολογικές αναφορές και τα στοιχεία του υλικού πολιτισμού, όπως διαφαίνονται σε όλη την έκταση της πρώτης ραψωδίας. Η παράσταση επιχειρεί να αποτυπώσει τον ανθρωπομορφισμό των θεών, την ύπαρξη ιεραρχίας, τον ρόλο ανδρών και γυναικών, καθώς και το μεσοδιάστημα χαλάρωσης-διασκέδασης μέσα στο έντονο κλίμα της πολεμικής διήγησης. Πέντε ερμηνευτές και ένας μουσικός επί σκηνής, χρησιμοποιώντας ποικίλες αφηγηματικές τεχνικές μάς μεταφέρουν στο κλίμα των ημερών που περιγράφονται. Μέσα σε αυτή τη διχαστική ατμόσφαιρα, παίρνουν θέση, εμπλέκονται, ζηλεύουν, οργίζονται, χαίρονται, γίνονται καχύποπτοι ή απειλούν μέχρι ο καθένας να διανύσει τη δική του πορεία, η οποία συνομιλεί και με την Ελλάδα του σήμερα. Ήρωες ενδεχομένως ασφαλείς και μάλλον μόνοι.


Ταυτότητα Παράστασης
Ομήρου Ιλιάδα | Ραψωδία A’ - Λοιμός (επιδημία) & Μῆνις (οργή)
Μετάφραση: Γεώργιος Ψυχουντάκης («Ομήρου Ιλιάδα», Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης)
Δραματουργία – Σκηνοθεσία: Δημήτρης Λιόλιος
Πρωτότυπη μουσική σύνθεση: Γιάγκος Χαιρέτης
Σκηνογραφία – Κοστούμια: Αλέγια Παπαγεωργίου
Επιμέλεια κίνησης: Γιάννης Νικολαΐδης
Σχεδιασμός φωτισμών: Δημήτρης Μπαλτάς
Καλλιτεχνικός συνεργάτης – Βοηθός σκηνοθέτη: Παναγιώτης Καφούσιας
Σύμβουλος δραματουργίας: Γιάννης Κοκολάκης
Γραφιστική ανάπτυξη: Κωνσταντίνος Αργυρίου
Διεύθυνση παραγωγής: d.l.p.
Παίζουν (αλφαβητικά): Βαγγέλης Αμπατζής, Ελένη Κουταλώνη, Σταύρος Λιλικάκης, Γιάννης
Χαρκοφτάκης, Αναστασία Χατζάρα
Μουσικός επί σκηνής: Γιάγκος Χαιρέτης

Οργάνωση - Παραγωγή: Δήμος Χανίων / ΚΕΠΕΔΗΧ-ΚΑΜ | Σε συνδιοργάνωση με την Περιφέρεια
Κρήτης | Με την υποστήριξη της Εφορείας Αρχαιοτήτων Χανίων

24-26 Ιουλίου 2021

19:30 - 21:00

Κατάλληλο για όλους

Είσοδος Ελεύθερη

Πηγή: chania-culture.gr



Αριθμός Πιστοποίησης Μ.Η.Τ. 232110