"Somedody to love": Από την αντικουλτούρα των ΗΠΑ, εκτέλεση με 450 μουσικούς στη Μόσχα

Το "Somedody to love" γράφτηκε από τον κιθαρίστα των The Great Society, Darby Slick αφού συνειδητοποίησε ότι η κοπέλα του τον είχε εγκαταλείψει, και ερμηνεύτηκε για πρώτη φορά από το συγκρότημα, το οποίο περιελάμβανε την τότε κουνιάδα του Grace Slick στα φωνητικά

"Somedody to love": Από την αντικουλτούρα των ΗΠΑ, εκτέλεση με 450 μουσικούς στη Μόσχα

Tο τραγούδι είχε μικρή απήχηση, ηχογραφήθηκε στις 4 Δεκεμβρίου 1965 και κυκλοφόρησε τον Φεβρουάριο του 1966 ως σινγκλ με την B-side μια άλλη σύνθεση του Darby Slick με τίτλο "Free Advice". Eίχε λίγες πωλήσεις εκτός Σαν Φρανσίσκο.

Το τραγούδι υπερασπίζεται την πίστη και τη μονογαμία, καθώς ο τραγουδιστής μας εκλιπαρεί να βρούμε αυτή την αληθινή αγάπη που θα μας γαλουχήσει και θα μας βοηθήσει στις δύσκολες στιγμές. Ωστόσο, οι στίχοι δεν αντιμετωπίζουν την αγάπη ως κάτι που συμβαίνει τυχαία, αλλά ως μια ενέργεια που ένας άνδρας ή μια γυναίκα, μπορούν να επιλέξουν να το κάνουν. Αυτή η λεπτή αλλά βαθιά διαφορά ξεχωρίζει το τραγούδι από τα άλλα που χρησιμοποιούν τη λέξη «ερωτεύομαι» σαν να είναι η αγάπη κάτι που συμβαίνει έξω από τη συνειδητή πρόθεσή μας.

"White Rabbit" Απο την Αλίκη στη χώρα των θαυμάτων με κρυφές αναφορές στα ναρκωτικά

Όταν η Grace Slick εντάχθηκε στους Jefferson Airplane, πήρε αυτό το τραγούδι μαζί της, φέρνοντάς το στις σουρεαλιστικές συνεδρίες, μαζί με τη δική της σύνθεση "White Rabbit". Στη συνέχεια, η πιο άγρια ​​rock and roll εκδοχή του έγινε η πρώτη και μεγαλύτερη επιτυχία του συγκροτήματος, φτάνοντας στο Νο. 5 του Billboard Hot 100. Το πρώτο επιτυχημένο τραγούδι του γκρουπ, "Somebody To Love" ήταν επίσης μια από τις πρώτες μεγάλες επιτυχίες που βγήκαν από τη σκηνή αντικουλτούρας της Δυτικής Ακτής των ΗΠΑ και της περιοχής του Κόλπου του Σαν Φρανσίσκο, στην οποία πολλοί καλλιτέχνες και μουσικοί θα εντάχθηκε τα επόμενα χρόνια.

Η αρχική ερμηνεία του τραγουδιού της Slick με τους The Great Society είναι πιο συγκρατημένη, με την έκδοση Jefferson Airplane να ακούγεται πολύ πιο κατηγορηματική και απειλητική σε στίχουν όπως "Your mind is so full of red" και «Οι φίλοι σου, μωρό σου, σε αντιμετωπίζουν σαν επισκέπτη».

Οι στίχοι είναι σε δεύτερο πρόσωπο, με κάθε στίχο δύο γραμμών να θέτει ένα σκηνικό αποξένωσης και απόγνωσης, και το ρεφρέν να επαναλαμβάνει τον τίτλο του τραγουδιού, με μικρές παραλλαγές όπως: «Δεν χρειάζεσαι κάποιον να αγαπάς; / Δεν θα ήθελες κάποιον να αγαπάς;».

Το Billboard περιέγραψε το τραγούδι ως «ένα άγριο χορευτικό νούμερο γεμάτο με φωνητικό ενθουσιασμό», αποκαλώντας το «σκληρό οδηγό, με ισχυρά γυναικεία φωνητικά στο προβάδισμα που δεν σταματά ποτέ από την αρχή μέχρι το τέλος».

Ο Cash Box ονόμασε το σινγκλ μια «φωτεινή, παλλόμενη, ρυθμική, μερικές φορές ξέφρενη, funky ροκ έξοδο». Ο Brett Milano του udiscovermusic.com βαθμολόγησε το ψυχεδελικό σόλο κιθάρας του Jorma Kaukonen στο τέλος του τραγουδιού ως ένα από τα 100 καλύτερα όλων των εποχών.

Οι στίχοι

When the truth is found to be lies
And all the joy within you dies
Don't you want somebody to love
Don't you need somebody to love
Wouldn't you love somebody to love
You better find somebody to love
Love, love

When the garden flowers, baby are dead, yes and
Your mind, your mind is so full of red
Don't you want somebody to love
Don't you need somebody to love
Wouldn't you love somebody to love
You better find somebody to love

Your eyes, I say your eyes may look like his
Yeah, but in your head, baby
I'm afraid you don't know where it is
Don't you want somebody to love
Don't you need somebody to love
Wouldn't you love somebody to love
You better find somebody to love

Tears are running down
They're all running down your breast
And your friends, baby
They treat you like a guest
Don't you want somebody to love
Don't you need somebody to love
Wouldn't you love somebody to love
You better find somebody to love

Δείτε το βίντεο όπου 450 μουσικοί παίζουν το τραγούδι στη Μόσχα